席夢思不是床墊,是名字!!
|
發佈日期::2021/8/6、瀏覽次數:9623 |
140多年前,當全世界的人們都還是在席地而睡 睡在層被褥墊高的木板上時,席夢思先生ZalmonGilbertSimmns 便開始苦思各種改善睡眠的方法 並於1870年的時候,帶領著9位員工製造了世界第一張彈簧床,從此改變人類的睡眠習慣.. 1933年,一份《申報》的右下角刊登了一則席夢思廣告以前中國人大多使用木板床 富裕一點的家庭可以使用棕繃、藤繃;許多農家以稻草為床褥,城市裡則大多使用棉花胎 中國沒有鋼絲彈簧床墊,想當然,所謂的鋼絲彈簧床墊應該是從西方傳進來的。 上海話把鋼絲彈簧床叫做“席夢思”,“席夢思”譯得很貼切、很形象,望文生義就是“睡下去就美夢成真的床墊”。 鋼絲彈簧床墊的英文是——“spring mattress” 其發音與“席夢思”八竿子摸不著邊,我詢問過一些老外 英文simmons是不是指彈簧床墊,他們回答我說:“不知道。 ”那麼,這個“spring mattress”怎麼會被譯作“席夢思”的呢?這還得從鋼絲彈簧床墊進入上海講起。 據說,1870年在美國芝加哥誕生了一家叫做Simmons Co. Kenosha的家俱生產廠商 早期主要生產鐵質家具,包括鐵床,後來研發和生產彈簧床墊 是世界上第一家彈簧床墊生產商,Simmons Co. 成為美國著名的臥俱生產商 “Simmons”也是著名的商標和品牌,就像“NIKE”是著名的運動器材和運動服品牌 但是,“NIKE”未必定是“運動鞋”或“運動服”的代名詞。 西方的鋼絲彈簧床大概是在19世紀後期傳入上海的,可能只有僑民使用的原因 我沒有找到相關的記錄。到了20世紀20年代後,使用彈簧床墊的家庭逐漸增多 總部設在美國芝加哥的Simmons Company在上海設立分公司,按英文廠名Simmons的讀音 取中文行名為“席夢思公司”,並在公共租界楊樹浦路建立鐵質家俱生產廠 “席夢思公司”還在上海的各大報刊刊登廣告,廣告上有“Simmons 席夢思”的字樣 床墊上打有中英文“席夢思”的標記,使他們生產的“席夢思”佔領了中國的彈簧床墊市場 於是,“席夢思”在中國就成了彈簧床墊的名稱,並沿用到今天,甚至成了漢語詞彙。 1941年12月7日太平洋戰爭爆發,美國和日本成為敵對國、交戰國,席夢思公司撤離上海 楊樹浦工廠後來改為倉庫使用,如今稱之為;永興倉庫,後來成為了文物保護單位。
各大平台均有更多的一手資訊讓你掌握喔 |
1館粉專 永吉床墊 板橋 - 總店 2館粉專 永吉床墊 永和 (臨近景平捷運站) 永吉門市1館:板橋區四川路一段85號1樓 專線 02 2951 2738 永吉門市2館:新北市永和區中正路18號 永和2館專線:02 8941 4197 |